| << 1 Korinthierbrevet 11:21 >>
|
Svenska (1917)ty vid måltiden tager var och en i förväg själv den mat han har medfört, och så får den ene hungra, medan den andre får för mycket.Dansk (1917 / 1931) Thi under Spisningen tager enhver sit eget Maaltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig.Norsk (1930) for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ ὃς δὲ μεθύει.
|  | 
Johannes 2:10 och sade till honom: »Man brukar eljest alltid sätta fram det goda vinet, och sedan, när gästerna hava fått för mycket, det som är sämre. Du har gömt det goda vinet ända tills nu.» 1 Korinthierbrevet 11:20 När I alltså kommen tillsammans med varandra, kan ingen Herrens måltid hållas; 1 Korinthierbrevet 11:34 Om någon är hungrig, då må han äta hemma, så att eder sammankomst icke bliver eder till en dom. Om det övriga skall jag förordna, när jag kommer. 2 Petrusbrevet 2:13 och de skola så bliva bedragna på den lön som de vilja vinna genom orättfärdighet. De hava sin lust i kräsligt leverne mitt på ljusa dagen. De äro skamfläckar och styggelser, där de vid gästabuden, som de få hålla med eder, frossa i sina njutningar. Judasbrevet 1:12 Det är dessa som få hålla gästabud med eder, där de sitta såsom skamfläckar vid edra kärleksmåltider och oförsynt se sig själva till godo. De äro skyar utan vatten, skyar som drivas bort av vindarna. De äro träd som stå nakna på senhösten, ofruktbara, i dubbel måtto döda, uppryckta med rötterna.
|
| |
|